← السورة 9

9:75

۞ وَمِنْهُم مَّنْ عَـٰهَدَ ٱللَّهَ لَئِنْ ءَاتَىٰنَا مِن فَضْلِهِۦ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

كلمة بكلمة

وَمِنْهُم
And among them
حرف جر
مَّنْ
(is he) who
اسم
عَٰهَدَ
made a covenant
فعل
الجذر: عهد
ٱللَّهَ
(with) Allah
اسم
الجذر: أله
لَئِنْ
If
حرف جر
ءَاتَىٰنَا
He gives us
فعل
الجذر: أتي
مِن
of
حرف جر
فَضْلِهِۦ
His bounty
اسم
الجذر: فضل
لَنَصَّدَّقَنَّ
surely we will give charity
فعل
الجذر: صدق
وَلَنَكُونَنَّ
and surely we will be
فعل
الجذر: كون
مِنَ
among
حرف جر
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous
اسم
الجذر: صلح

الترجمة

Amongst them are men who made a covenant with Allah, that if He bestowed on them of His bounty, they would give (largely) in charity, and be truly amongst those who are righteous.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yine onlardan kimi de Allah'a şöyle ahdetmişlerdi: "Eğer bize lütuf ve kereminden ihsan ederse biz de elbette zekâtı veririz ve kesinlikle salihlerden oluruz." diye söz vermişlerdi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlardan kimi de “(Allah) lütfundan bize verirse, mutlaka sadaka vereceğiz ve (özü sözü bir) iyilerden olacağız!” diye Allah’a söz vermişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And of them is he who made a covenant with Allah (saying): If He give us of His bounty we will give alms and become of the righteous.

M. Pickthall · EN · public-domain