← Surah 11

11:34

وَلَا يَنفَعُكُمْ نُصْحِىٓ إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ ۚ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Word by word

وَلَا
And (will) not
Preposition
يَنفَعُكُمْ
benefit you
Verb
Root: نفع
نُصْحِىٓ
my advice
Noun
Root: نصح
إِنْ
(even) if
Preposition
أَرَدتُّ
I wish
Verb
Root: رود
أَنْ
to
Preposition
أَنصَحَ
[I] advise
Verb
Root: نصح
لَكُمْ
[to] you
Preposition
إِن
if
Preposition
كَانَ
it was Allah's
Verb
Root: كون
ٱللَّهُ
it was Allah's
Noun
Root: أله
يُرِيدُ
will
Verb
Root: رود
أَن
to
Preposition
يُغْوِيَكُمْ
let you go astray
Verb
Root: غوي
هُوَ
He (is)
Noun
رَبُّكُمْ
your Lord
Noun
Root: ربب
وَإِلَيْهِ
and to Him
Preposition
تُرْجَعُونَ
you will be returned
Verb
Root: رجع

Translation

"Of no profit will be my counsel to you, much as I desire to give you (good) counsel, if it be that Allah willeth to leave you astray: He is your Lord! and to Him will ye return!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ben size öğüt vermek istemiş olsam da, eğer Allah sizi helâk etmeyi murad ediyorsa, zaten öğüt vermemin size bir faydası olmaz. Rabbiniz O'dur ve nihayet O'na döndürüleceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah sizi saptırmak (sapkınlık kararınızı onaylamak) istiyorsa, ben size öğüt vermek istesem de öğüdüm size yarar sağlamaz. (Çünkü) O, sizin Rabbinizdir; yalnızca O’na döndürüleceksiniz.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

My counsel will not profit you if I were minded to advise you, if Allah's will is to keep you astray. He is your Lord and unto Him ye will be brought back.

M. Pickthall · EN · public-domain