← Surah 12

12:68

وَلَمَّا دَخَلُوا۟ مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِى عَنْهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ إِلَّا حَاجَةً فِى نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَىٰهَا ۚ وَإِنَّهُۥ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَـٰهُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

Word by word

وَلَمَّا
And when
Preposition
دَخَلُوا۟
they entered
Verb
Root: دخل
مِنْ
from
Preposition
حَيْثُ
where
Noun
Root: حيث
أَمَرَهُمْ
ordered them
Verb
Root: أمر
أَبُوهُم
their father
Noun
Root: أبو
مَّا
not
Preposition
كَانَ
it
Verb
Root: كون
يُغْنِى
avail(ed)
Verb
Root: غني
عَنْهُم
them
Preposition
مِّنَ
against
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
مِن
any
Preposition
شَىْءٍ
thing
Noun
Root: شيأ
إِلَّا
but
Preposition
حَاجَةً
(it was) a need
Noun
Root: حوج
فِى
of
Preposition
نَفْسِ
Yaqub's soul
Noun
Root: نفس
يَعْقُوبَ
Yaqub's soul
Noun
قَضَىٰهَا
which he carried out
Verb
Root: قضي
وَإِنَّهُۥ
And indeed, he
Preposition
لَذُو
(was) a possessor
Preposition
عِلْمٍ
(of) knowledge
Noun
Root: علم
لِّمَا
because
Preposition
عَلَّمْنَٰهُ
We had taught him
Verb
Root: علم
وَلَٰكِنَّ
but
Preposition
أَكْثَرَ
most
Noun
Root: كثر
ٱلنَّاسِ
(of) the people
Noun
Root: أنس
لَا
(do) not
Preposition
يَعْلَمُونَ
know
Verb
Root: علم

Translation

And when they entered in the manner their father had enjoined, it did not profit them in the least against (the plan of) Allah: It was but a necessity of Jacob's soul, which he discharged. For he was, by our instruction, full of knowledge (and experience): but most men know not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ne zaman ki, şehre vardılar, o zaman babalarının kendilerine emrettiği şekilde girdiler. (Gerçi bu şekilde girmeleri) onlar hakında Allah'ın takdir ettiği hiçbir şeyi önleyemezdi, bu sadece Yakub'un içinden geçirdiği bir isteğin yerine getirilmesi oldu. Şüphesiz o, ilim sahibiydi, çünkü ona biz öğretmiştik. Fakat insanların çoğu bunu bilmezler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Babalarının kendilerine emrettiği yerden (çeşitli kapılardan) girdiklerinde (onun emrini yerine getirmişlerdi. Fakat bu önlem) Allah’tan gelecek hiçbir şeyi onlardan savamazdı; ancak Yakup’un (oğullarını korumak için) söylemek istediği şeyin yerine getirilmesi (söz konusuydu). Şüphesiz ki o, biz kendisine bildirdiğimiz için bilgi sahibiydi. Fakat insanların çoğu (bu gerçeği) bilmezler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when they entered in the manner which their father had enjoined, it would have naught availed them as against Allah; it was but a need of Jacob's soul which he thus satisfied; and lo! he was a lord of knowledge because We had taught him; but most of mankind know not.

M. Pickthall · EN · public-domain