← Surah 14

14:1

الٓر ۚ كِتَـٰبٌ أَنزَلْنَـٰهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ

Word by word

الٓر
Alif Laam Ra
Preposition
كِتَٰبٌ
A Book
Noun
Root: كتب
أَنزَلْنَٰهُ
which We have revealed
Verb
Root: نزل
إِلَيْكَ
to you
Preposition
لِتُخْرِجَ
so that you may bring out
Verb
Root: خرج
ٱلنَّاسَ
the mankind
Noun
Root: أنس
مِنَ
from
Preposition
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darkness[es]
Noun
Root: ظلم
إِلَى
to
Preposition
ٱلنُّورِ
the light
Noun
Root: نور
بِإِذْنِ
by the permission
Noun
Root: أذن
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
Noun
Root: ربب
إِلَىٰ
to
Preposition
صِرَٰطِ
the Path
Noun
Root: صرط
ٱلْعَزِيزِ
(of) the All-Mighty
Noun
Root: عزز
ٱلْحَمِيدِ
the Praiseworthy
Noun
Root: حمد

Translation

A. L. R. A Book which We have revealed unto thee, in order that thou mightest lead mankind out of the depths of darkness into light - by the leave of their Lord - to the Way of (Him) the Exalted in power, worthy of all praise!-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Elif, Lâm, Râ. Bu Kur'ân öyle büyük bir kitaptır ki, insanları Rablerinin izni ile karanlıklardan aydınlığa, her şeye galip ve hamde lâyık olan Allah'ın yoluna çıkarman için onu sana indirdik.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Elif. Lâm. Râ. (Bu Kur’an), Rablerinin izniyle insanları karanlıklardan aydınlığa, yani güçlü, övgüye layık, göklerdekiler ve yerdekiler kendisine ait olan Allah’ın yoluna çıkarman için sana indirdiğimiz bir kitaptır. Şiddetli azaptan dolayı kâfirlerin vay hâllerine!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Alif. Lam. Ra. (This is) a Scripture which We have revealed unto thee (Muhammad) that thereby thou mayst bring forth mankind from darkness unto light, by the permission of their Lord, unto the path of the Mighty, the Owner of Praise,

M. Pickthall · EN · public-domain