← Surah 14

14:17

يَتَجَرَّعُهُۥ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُۥ وَيَأْتِيهِ ٱلْمَوْتُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍ ۖ وَمِن وَرَآئِهِۦ عَذَابٌ غَلِيظٌ

Word by word

يَتَجَرَّعُهُۥ
He will sip it
Verb
Root: جرع
وَلَا
but not
Preposition
يَكَادُ
he will be near
Verb
Root: كود
يُسِيغُهُۥ
(to) swallowing it
Verb
Root: سوغ
وَيَأْتِيهِ
And will come to him
Verb
Root: أتي
ٱلْمَوْتُ
the death
Noun
Root: موت
مِن
from
Preposition
كُلِّ
every
Noun
Root: كلل
مَكَانٍ
side
Noun
Root: كون
وَمَا
but not
Preposition
هُوَ
he
Noun
بِمَيِّتٍ
will die
Noun
Root: موت
وَمِن
And ahead of him
Preposition
وَرَآئِهِۦ
And ahead of him
Noun
Root: وري
عَذَابٌ
(is) a punishment
Noun
Root: عذب
غَلِيظٌ
harsh
Noun
Root: غلظ

Translation

In gulps will he sip it, but never will he be near swallowing it down his throat: death will come to him from every quarter, yet will he not die: and in front of him will be a chastisement unrelenting.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onu yutmaya çalışacak, fakat boğazından geçiremeyecek ve her yandan ona ölüm gelecek, fakat o ölemez. Arkasından da çetin bir azab gelecektir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onu yudumlamaya çalışacak fakat neredeyse boğazından geçiremeyecektir. Ona her yandan ölüm gelecektir; (ancak) o asla ölecek değildir. Bundan ötede ağır bir azap daha vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Which he sippeth but can hardly swallow, and death cometh unto him from every side while yet he cannot die, and before him is a harsh doom.

M. Pickthall · EN · public-domain