← Surah 17

17:4

وَقَضَيْنَآ إِلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ فِى ٱلْكِتَـٰبِ لَتُفْسِدُنَّ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا

Word by word

وَقَضَيْنَآ
And We decreed
Verb
Root: قضي
إِلَىٰ
for
Preposition
بَنِىٓ
(the) Children
Noun
Root: بني
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
Noun
فِى
in
Preposition
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
Noun
Root: كتب
لَتُفْسِدُنَّ
Surely you will cause corruption
Verb
Root: فسد
فِى
in
Preposition
ٱلْأَرْضِ
the earth
Noun
Root: أرض
مَرَّتَيْنِ
twice
Noun
Root: مرر
وَلَتَعْلُنَّ
and surely you will reach
Verb
Root: علو
عُلُوًّا
haughtiness
Noun
Root: علو
كَبِيرًا
great
Noun
Root: كبر

Translation

And We gave (Clear) Warning to the Children of Israel in the Book, that twice would they do mischief on the earth and be elated with mighty arrogance (and twice would they be punished)!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz İsrailoğulları'na Tevrat'ta şu hükmü verdik: "Muhakkak siz, yeryüzünde iki defa fesat çıkaracaksınız ve muhakkak büyük bir yükselişle yükseleceksiniz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz Kitapta İsrailoğullarına “Siz yeryüzünde iki kez bozgunculuk çıkaracaksınız ve büyük bir kibre kapılacaksınız.” diye bildirmiştik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We decreed for the Children of Israel in the Scripture: Ye verily will work corruption in the earth twice, and ye will become great tyrants.

M. Pickthall · EN · public-domain