← Surah 18

18:24

إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ وَٱذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَىٰٓ أَن يَهْدِيَنِ رَبِّى لِأَقْرَبَ مِنْ هَـٰذَا رَشَدًا

Word by word

إِلَّآ
Except
Preposition
أَن
If
Preposition
يَشَآءَ
Allah wills
Verb
Root: شيأ
ٱللَّهُ
Allah wills
Noun
Root: أله
وَٱذْكُر
And remember
Verb
Root: ذكر
رَّبَّكَ
your Lord
Noun
Root: ربب
إِذَا
when
Noun
نَسِيتَ
you forget
Verb
Root: نسي
وَقُلْ
and say
Verb
Root: قول
عَسَىٰٓ
Perhaps
Verb
Root: عسي
أَن
[that]
Preposition
يَهْدِيَنِ
will guide me
Verb
Root: هدي
رَبِّى
my Lord
Noun
Root: ربب
لِأَقْرَبَ
to a nearer (way)
Noun
Root: قرب
مِنْ
than
Preposition
هَٰذَا
this
Preposition
رَشَدًا
right way
Noun
Root: رشد

Translation

Without adding, "So please Allah!" and call thy Lord to mind when thou forgettest, and say, "I hope that my Lord will guide me ever closer (even) than this to the right road."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ancak Allah dilerse (yapacağım de). Ve unuttuğun vakit Allah'ı an ve "Umarım Rabbim beni, doğruya daha yakın olana eriştirir." de.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

“Ancak Allah dilerse (yapacağım.” de)! Unuttuğun zaman Rabbini an ve “Umarım Rabbim beni doğruya bundan daha yakın olana ulaştırır.” de!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Except if Allah will. And remember thy Lord when thou forgettest, and say: It may be that my Lord guideth me unto a nearer way of truth than this.

M. Pickthall · EN · public-domain