← Sure 18

18:24

إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ وَٱذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَىٰٓ أَن يَهْدِيَنِ رَبِّى لِأَقْرَبَ مِنْ هَـٰذَا رَشَدًا

Kelime kelime

إِلَّآ
ancak
Edat
أَن
dilerse
Edat
يَشَآءَ
dilemesi
Fiil
Kök: شيأ
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
وَٱذْكُر
ve an (hatırla)
Fiil
Kök: ذكر
رَّبَّكَ
Rabbini
İsim
Kök: ربب
إِذَا
zaman
İsim
نَسِيتَ
unuttuğun
Fiil
Kök: نسي
وَقُلْ
ve de ki
Fiil
Kök: قول
عَسَىٰٓ
umarım
Fiil
Kök: عسي
أَن
beni ulaştırmasını
Edat
يَهْدِيَنِ
iletir
Fiil
Kök: هدي
رَبِّى
Rabbimin
İsim
Kök: ربب
لِأَقْرَبَ
daha yakın
İsim
Kök: قرب
مِنْ
bundan
Edat
هَٰذَا
bu
Edat
رَشَدًا
bir doğruya
İsim
Kök: رشد

Meal

Without adding, "So please Allah!" and call thy Lord to mind when thou forgettest, and say, "I hope that my Lord will guide me ever closer (even) than this to the right road."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ancak Allah dilerse (yapacağım de). Ve unuttuğun vakit Allah'ı an ve "Umarım Rabbim beni, doğruya daha yakın olana eriştirir." de.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

“Ancak Allah dilerse (yapacağım.” de)! Unuttuğun zaman Rabbini an ve “Umarım Rabbim beni doğruya bundan daha yakın olana ulaştırır.” de!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Except if Allah will. And remember thy Lord when thou forgettest, and say: It may be that my Lord guideth me unto a nearer way of truth than this.

M. Pickthall · EN · public-domain