← Surah 2

2:105

مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَلَا ٱلْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۗ وَٱللَّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ

Word by word

مَّا
(Do) not
Preposition
يَوَدُّ
like
Verb
Root: ودد
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
كَفَرُوا۟
disbelieve
Verb
Root: كفر
مِنْ
from
Preposition
أَهْلِ
(the) People
Noun
Root: أهل
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
Noun
Root: كتب
وَلَا
and not
Preposition
ٱلْمُشْرِكِينَ
those who associate partners (with Allah)
Noun
Root: شرك
أَن
that
Preposition
يُنَزَّلَ
(there should) be sent down
Verb
Root: نزل
عَلَيْكُم
to you
Preposition
مِّنْ
any
Preposition
خَيْرٍ
good
Noun
Root: خير
مِّن
from
Preposition
رَّبِّكُمْ
your Lord
Noun
Root: ربب
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
يَخْتَصُّ
chooses
Verb
Root: خصص
بِرَحْمَتِهِۦ
for His Mercy
Noun
Root: رحم
مَن
whom
Noun
يَشَآءُ
He wills
Verb
Root: شيأ
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
ذُو
(is the) Possessor
Noun
ٱلْفَضْلِ
(of) [the] Bounty
Noun
Root: فضل
ٱلْعَظِيمِ
[the] Great
Noun
Root: عظم

Translation

It is never the wish of those without Faith among the People of the Book, nor of the Pagans, that anything good should come down to you from your Lord. But Allah will choose for His special Mercy whom He will - for Allah is Lord of grace abounding.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ne Kitap ehlinden, ne de müşriklerden hiçbiri, size Rabbinizden bir hayır indirilsin istemez. Allah ise, üstünlüğü, rahmetiyle dilediğine mahsus kılar ve Allah çok büyük lütuf sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kitap ehlinden ve müşriklerden nankörlük yapanlar, Rabbinizden size herhangi bir hayır (iyilik) indirilmesini istemezler. Allah rahmetini dilediğine (layık olana) verir. Allah büyük lütuf sahibidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Neither those who disbelieve among the people of the Scripture nor the idolaters love that there should be sent down unto you any good thing from your Lord. But Allah chooseth for His mercy whom He will, and Allah is of Infinite Bounty.

M. Pickthall · EN · public-domain