← Surah 2

2:106

۞ مَا نَنسَخْ مِنْ ءَايَةٍ أَوْ نُنسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَآ أَوْ مِثْلِهَآ ۗ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

Word by word

مَا
What
Noun
نَنسَخْ
We abrogate
Verb
Root: نسخ
مِنْ
(of)
Preposition
ءَايَةٍ
a sign
Noun
Root: أيي
أَوْ
or
Preposition
نُنسِهَا
[We] cause it to be forgotten
Verb
Root: نسي
نَأْتِ
We bring
Verb
Root: أتي
بِخَيْرٍ
better
Noun
Root: خير
مِّنْهَآ
than it
Preposition
أَوْ
or
Preposition
مِثْلِهَآ
similar (to) it
Noun
Root: مثل
أَلَمْ
Do not
Noun
تَعْلَمْ
you know
Verb
Root: علم
أَنَّ
that
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
عَلَىٰ
over
Preposition
كُلِّ
every
Noun
Root: كلل
شَىْءٍ
thing
Noun
Root: شيأ
قَدِيرٌ
(is) All-Powerful
Noun
Root: قدر

Translation

None of Our revelations do We abrogate or cause to be forgotten, but We substitute something better or similar: Knowest thou not that Allah Hath power over all things?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz bir âyetten her neyi nesheder veya unutturursak, ondan daha hayırlısını yahut mislini getiririz. Bilmez misin ki, Allah her şeye kâdirdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz bir ayetten her neyi nesheder veya unutturursak daha iyisini veya benzerini getiririz. Bilmez misin ki Allah her şeye gücü yetendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Nothing of our revelation (even a single verse) do we abrogate or cause be forgotten, but we bring (in place) one better or the like thereof. Knowest thou not that Allah is Able to do all things?

M. Pickthall · EN · public-domain