← السورة 2

2:106

۞ مَا نَنسَخْ مِنْ ءَايَةٍ أَوْ نُنسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَآ أَوْ مِثْلِهَآ ۗ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

كلمة بكلمة

مَا
What
اسم
نَنسَخْ
We abrogate
فعل
الجذر: نسخ
مِنْ
(of)
حرف جر
ءَايَةٍ
a sign
اسم
الجذر: أيي
أَوْ
or
حرف جر
نُنسِهَا
[We] cause it to be forgotten
فعل
الجذر: نسي
نَأْتِ
We bring
فعل
الجذر: أتي
بِخَيْرٍ
better
اسم
الجذر: خير
مِّنْهَآ
than it
حرف جر
أَوْ
or
حرف جر
مِثْلِهَآ
similar (to) it
اسم
الجذر: مثل
أَلَمْ
Do not
اسم
تَعْلَمْ
you know
فعل
الجذر: علم
أَنَّ
that
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
عَلَىٰ
over
حرف جر
كُلِّ
every
اسم
الجذر: كلل
شَىْءٍ
thing
اسم
الجذر: شيأ
قَدِيرٌ
(is) All-Powerful
اسم
الجذر: قدر

الترجمة

None of Our revelations do We abrogate or cause to be forgotten, but We substitute something better or similar: Knowest thou not that Allah Hath power over all things?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz bir âyetten her neyi nesheder veya unutturursak, ondan daha hayırlısını yahut mislini getiririz. Bilmez misin ki, Allah her şeye kâdirdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz bir ayetten her neyi nesheder veya unutturursak daha iyisini veya benzerini getiririz. Bilmez misin ki Allah her şeye gücü yetendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Nothing of our revelation (even a single verse) do we abrogate or cause be forgotten, but we bring (in place) one better or the like thereof. Knowest thou not that Allah is Able to do all things?

M. Pickthall · EN · public-domain