← Surah 16

16:101

وَإِذَا بَدَّلْنَآ ءَايَةً مَّكَانَ ءَايَةٍ ۙ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مُفْتَرٍۭ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

Word by word

وَإِذَا
And when
Preposition
بَدَّلْنَآ
We substitute
Verb
Root: بدل
ءَايَةً
a Verse
Noun
Root: أيي
مَّكَانَ
(in) place
Noun
Root: كون
ءَايَةٍ
(of) a Verse
Noun
Root: أيي
وَٱللَّهُ
and Allah
Noun
Root: أله
أَعْلَمُ
(is) most knowing
Noun
Root: علم
بِمَا
of what
Preposition
يُنَزِّلُ
He sends down
Verb
Root: نزل
قَالُوٓا۟
they say
Verb
Root: قول
إِنَّمَآ
Only
Preposition
أَنتَ
you
Noun
مُفْتَرٍۭ
(are) an inventor
Noun
Root: فري
بَلْ
Nay
Preposition
أَكْثَرُهُمْ
most of them
Noun
Root: كثر
لَا
(do) not
Preposition
يَعْلَمُونَ
know
Verb
Root: علم

Translation

When We substitute one revelation for another,- and Allah knows best what He reveals (in stages),- they say, "Thou art but a forger": but most of them understand not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz bir âyeti değiştirip yerine başka bir âyet getirdiğimiz zaman Allah ne indirdiğini pek iyi bilmiş iken kâfirler Peygambere: "Sen, ancak bir iftiracısın" dediler. Hayır öyle değil; onların çoğu bilmezler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz bir ayetin yerine başka bir ayeti değiştirdiğimiz zaman –ki Allah neyi indireceğini çok iyi bilendir– “Sen ancak bir iftiracısın!” dediler. Hayır; onların çoğu (gerçeği) bilmezler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when We put a revelation in place of (another) revelation, - and Allah knoweth best what He revealeth - they say: Lo! thou art but inventing. Most of them know not.

M. Pickthall · EN · public-domain