← Surah 2

2:260

وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ رَبِّ أَرِنِى كَيْفَ تُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ ۖ قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن ۖ قَالَ بَلَىٰ وَلَـٰكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِى ۖ قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ ٱلطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ ٱجْعَلْ عَلَىٰ كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ٱدْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًا ۚ وَٱعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

Word by word

وَإِذْ
And when
Preposition
قَالَ
said
Verb
Root: قول
إِبْرَٰهِۦمُ
Ibrahim
Noun
رَبِّ
My Lord
Noun
Root: ربب
أَرِنِى
show me
Verb
Root: رأي
كَيْفَ
how
Noun
Root: كيف
تُحْىِ
You give life
Verb
Root: حيي
ٱلْمَوْتَىٰ
(to) the dead
Noun
Root: موت
قَالَ
He said
Verb
Root: قول
أَوَلَمْ
Have not
Noun
تُؤْمِن
you believed
Verb
Root: أمن
قَالَ
He said
Verb
Root: قول
بَلَىٰ
Yes
Preposition
وَلَٰكِن
[and] but
Preposition
لِّيَطْمَئِنَّ
to satisfy
Verb
Root: طمأن
قَلْبِى
my heart
Noun
Root: قلب
قَالَ
He said
Verb
Root: قول
فَخُذْ
Then take
Verb
Root: أخذ
أَرْبَعَةً
four
Noun
Root: ربع
مِّنَ
of
Preposition
ٱلطَّيْرِ
the birds
Noun
Root: طير
فَصُرْهُنَّ
and incline them
Verb
Root: صور
إِلَيْكَ
towards you
Preposition
ثُمَّ
then
Preposition
ٱجْعَلْ
put
Verb
Root: جعل
عَلَىٰ
on
Preposition
كُلِّ
each
Noun
Root: كلل
جَبَلٍ
hill
Noun
Root: جبل
مِّنْهُنَّ
of them
Preposition
جُزْءًا
a portion
Noun
Root: جزأ
ثُمَّ
then
Preposition
ٱدْعُهُنَّ
call them
Verb
Root: دعو
يَأْتِينَكَ
they will come to you
Verb
Root: أتي
سَعْيًا
(in) haste
Noun
Root: سعي
وَٱعْلَمْ
And know
Verb
Root: علم
أَنَّ
that
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
Noun
Root: عزز
حَكِيمٌ
All-Wise
Noun
Root: حكم

Translation

When Abraham said: "Show me, Lord, how You will raise the dead, " He replied: "Have you no faith?" He said "Yes, but just to reassure my heart." Allah said, "Take four birds, draw them to you, and cut their bodies to pieces. Scatter them over the mountain-tops, then call them back. They will come swiftly to you. Know that Allah is Mighty, Wise."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bir zamanlar İbrahim de: "Ey Rabbim! Ölüleri nasıl dirilttiğini bana göster!" demişti. Allah: "İnanmadın mı ki?" buyurdu. İbrahim: "İnandım, fakat kalbim iyice yatışsın diye istiyorum." dedi. Allah buyurdu ki: "Öyle ise kuşlardan dördünü tut da onları kendine çevir, iyice tanıdıktan sonra (kesip) her dağın başına onlardan birer parça dağıt, sonra da onları çağır, koşa koşa sana gelecekler ve bil ki, Allah gerçekten çok güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani İbrahim “Rabbim! Ölüyü nasıl diriltmekte olduğunu bana göster.” demişti. (Rabbi ona) “İnanmadın mı?” diye sorunca (İbrahim) “Hayır (elbette inandım) fakat kalbimin tatmin olması için (görmek istedim)” demişti. Bunun üzerine (Allah) şöyle demişti: “Dört tane kuş alıp onları kendine alıştır; sonra her dağa onlardan birer parça koy! Ardından onları çağır; koşarak (uçarak) sana gelirler. Bil ki Allah güçlüdür, doğru hüküm verendir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when Abraham said (unto his Lord): My Lord! Show me how Thou givest life to the dead, He said: Dost thou not believe? Abraham said: Yea, but (I ask) in order that my heart may be at ease. (His Lord) said: Take four of the birds and cause them to incline unto thee, then place a part of them on each hill, then call them, they will come to thee in haste, and know that Allah is Mighty, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain