← Surah 2

2:280

وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيْسَرَةٍ ۚ وَأَن تَصَدَّقُوا۟ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

Word by word

وَإِن
And if
Preposition
كَانَ
is
Verb
Root: كون
ذُو
the (debtor)
Noun
عُسْرَةٍ
in difficulty
Noun
Root: عسر
فَنَظِرَةٌ
then postponement
Noun
Root: نظر
إِلَىٰ
until
Preposition
مَيْسَرَةٍ
ease
Noun
Root: يسر
وَأَن
And if
Preposition
تَصَدَّقُوا۟
you remit as charity
Verb
Root: صدق
خَيْرٌ
(it is) better
Noun
Root: خير
لَّكُمْ
for you
Preposition
إِن
If
Preposition
كُنتُمْ
you
Verb
Root: كون
تَعْلَمُونَ
know
Verb
Root: علم

Translation

If the debtor is in a difficulty, grant him time Till it is easy for him to repay. But if ye remit it by way of charity, that is best for you if ye only knew.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer borçlu darlık içindeyse, ona ödeme kolaylığına kadar bir süre tanıyın. Ve bu gibi borçlulara alacağınızı bağışlayıp sadaka etmeniz eğer bilirseniz sizin için, daha hayırlıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Borçlu) dardaysa eli genişleyinceye kadar ona zaman vermek (gerekir). Bilirseniz (alacağınızı) bağışlamanız sizin için hayırlı olandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if the debtor is in straitened circumstances, then (let there be) postponement to (the time of) ease; and that ye remit the debt as almsgiving would be better for you if ye did but know.

M. Pickthall · EN · public-domain