← Surah 20

20:97

قَالَ فَٱذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِى ٱلْحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُۥ ۖ وَٱنظُرْ إِلَىٰٓ إِلَـٰهِكَ ٱلَّذِى ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِى ٱلْيَمِّ نَسْفًا

Word by word

قَالَ
He said
Verb
Root: قول
فَٱذْهَبْ
Then go
Verb
Root: ذهب
فَإِنَّ
And indeed
Preposition
لَكَ
for you
Preposition
فِى
in
Preposition
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
Noun
Root: حيي
أَن
that
Preposition
تَقُولَ
you will say
Verb
Root: قول
لَا
(Do) not
Preposition
مِسَاسَ
touch
Noun
Root: مسس
وَإِنَّ
And indeed
Preposition
لَكَ
for you
Preposition
مَوْعِدًا
(is) an appointment
Noun
Root: وعد
لَّن
never
Preposition
تُخْلَفَهُۥ
you will fail to (keep) it
Verb
Root: خلف
وَٱنظُرْ
And look
Verb
Root: نظر
إِلَىٰٓ
at
Preposition
إِلَٰهِكَ
your god
Noun
Root: أله
ٱلَّذِى
that which
Noun
ظَلْتَ
you have remained
Verb
Root: ظلل
عَلَيْهِ
to it
Preposition
عَاكِفًا
devoted
Noun
Root: عكف
لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ
Surely we will burn it
Verb
Root: حرق
ثُمَّ
then
Preposition
لَنَنسِفَنَّهُۥ
certainly we will scatter it
Verb
Root: نسف
فِى
in
Preposition
ٱلْيَمِّ
the sea
Noun
Root: يمم
نَسْفًا
(in) particles
Noun
Root: نسف

Translation

(Moses) said: "Get thee gone! but thy (punishment) in this life will be that thou wilt say, 'touch me not'; and moreover (for a future penalty) thou hast a promise that will not fail: Now look at thy god, of whom thou hast become a devoted worshipper: We will certainly (melt) it in a blazing fire and scatter it broadcast in the sea!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Musa ona şöyle) dedi: "Haydi çekil git. Artık senin için hayat boyunca, 'benimle temas yok' diye söylemen var (bir vahşi gibi yapayalnız yaşamağa mahkum olacaksın). Hem senin için asla kaçamayacağın bir ceza daha vardır. Bir de ibadet edip durduğun ilâhına bak; elbette biz onu yakacağız, sonra da kül edip muhakkak onu denize savuracağız."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Musa) şöyle demişti: “Çık (git)! Artık hayatın boyunca sen sadece ‘Bana dokunmayın!’ diyeceksin. Ayrıca senin için, kurtulamayacağın bir sözleşme (ceza) günü daha var. Tapmakta olduğun ilahına bir bak! Elbette onu (heykelini) yakacağız; sonra da elbette onu parçalayıp denize savuracağız!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(Moses) said: Then go! and lo! in this life it is for thee to say: Touch me not! and lo! there is for thee a tryst thou canst not break. Now look upon thy god of which thou hast remained a votary. Verily we will burn it and will scatter its dust over the sea.

M. Pickthall · EN · public-domain