← Surah 20

20:96

قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا۟ بِهِۦ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِى نَفْسِى

Word by word

قَالَ
He said
Verb
Root: قول
بَصُرْتُ
I perceived
Verb
Root: بصر
بِمَا
what
Preposition
لَمْ
not
Preposition
يَبْصُرُوا۟
they perceive
Verb
Root: بصر
بِهِۦ
in it
Preposition
فَقَبَضْتُ
so I took
Verb
Root: قبض
قَبْضَةً
a handful
Noun
Root: قبض
مِّنْ
from
Preposition
أَثَرِ
(the) track
Noun
Root: أثر
ٱلرَّسُولِ
(of) the Messenger
Noun
Root: رسل
فَنَبَذْتُهَا
then threw it
Verb
Root: نبذ
وَكَذَٰلِكَ
and thus
Preposition
سَوَّلَتْ
suggested
Verb
Root: سول
لِى
to me
Preposition
نَفْسِى
my soul
Noun
Root: نفس

Translation

He replied: "I saw what they saw not: so I took a handful (of dust) from the footprint of the Messenger, and threw it (into the calf): thus did my soul suggest to me."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sâmirî: "Onların görmedikleri bir şey gördüm: (Sana gelen) ilâhî elçinin (Cebrail'in) izinden bir avuç (toprak) aldım ve onu (erimiş mücevheratın içine) attım. Bunu, bana böylece nefsim hoş gösterdi" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O da “Ben onların göremediği (bir gerçeği) gördüm. Elçinin mesajından bir kısmını aldım ve onu attım. İşte böyle, bunu nefsim bana hoş gösterdi.” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He said: I perceived what they perceive not, so I seized a handful from the footsteps of the messenger, and then threw it in. Thus my soul commended to me.

M. Pickthall · EN · public-domain