← Surah 21

21:91

وَٱلَّتِىٓ أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَـٰهَا وَٱبْنَهَآ ءَايَةً لِّلْعَـٰلَمِينَ

Word by word

وَٱلَّتِىٓ
And she who
Preposition
أَحْصَنَتْ
guarded
Verb
Root: حصن
فَرْجَهَا
her chastity
Noun
Root: فرج
فَنَفَخْنَا
so We breathed
Verb
Root: نفخ
فِيهَا
into her
Preposition
مِن
of
Preposition
رُّوحِنَا
Our Spirit
Noun
Root: روح
وَجَعَلْنَٰهَا
and We made her
Verb
Root: جعل
وَٱبْنَهَآ
and her son
Noun
Root: بني
ءَايَةً
a sign
Noun
Root: أيي
لِّلْعَٰلَمِينَ
for the worlds
Noun
Root: علم

Translation

And (remember) her who guarded her chastity: We breathed into her of Our spirit, and We made her and her son a sign for all peoples.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Irzını koruyan Meryem'e ruhumuzdan üflemiş, onu ve oğlunu, âlemler için bir mucize kılmıştık.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Namusunu korumuş olanı (Meryem’i de an)! Biz ona rûhumuzdan üflemiş, onu ve oğlunu âlemler (insanlar) için bir ayet (mucize) kılmıştık.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And she who was chaste, therefor We breathed into her (something) of Our Spirit and made her and her son a token for (all) peoples.

M. Pickthall · EN · public-domain