← Surah 23

23:109

إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ

Word by word

إِنَّهُۥ
Indeed
Preposition
كَانَ
(there) was
Verb
Root: كون
فَرِيقٌ
a party
Noun
Root: فرق
مِّنْ
of
Preposition
عِبَادِى
My slaves
Noun
Root: عبد
يَقُولُونَ
(who) said
Verb
Root: قول
رَبَّنَآ
Our Lord
Noun
Root: ربب
ءَامَنَّا
We believe
Verb
Root: أمن
فَٱغْفِرْ
so forgive
Verb
Root: غفر
لَنَا
us
Preposition
وَٱرْحَمْنَا
and have mercy on us
Verb
Root: رحم
وَأَنتَ
and You
Preposition
خَيْرُ
(are) best
Noun
Root: خير
ٱلرَّٰحِمِينَ
(of) those who show mercy
Noun
Root: رحم

Translation

"A part of My servants there was, who used to pray 'our Lord! we believe; then do Thou forgive us, and have mercy upon us: For Thou art the Best of those who show mercy!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Çünkü kullarımdan bir zümre "Rabbimiz! Biz iman ettik; öyle ise bizi bağışla, bize merhamet et, sen, merhametlilerin en iyisisin." diyorlardı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki kullarımdan bir grup, ‘Rabbimiz! İman ettik, bizi affet; bize merhamet et! Sen merhametlilerin en hayırlısısın’ demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! there was a party of My slaves who said: Our Lord! We believe, therefor forgive us and have mercy on us for Thou art Best of all who show mercy;

M. Pickthall · EN · public-domain