← Surah 26

26:51

إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Word by word

إِنَّا
Indeed, we
Preposition
نَطْمَعُ
hope
Verb
Root: طمع
أَن
that
Preposition
يَغْفِرَ
will forgive
Verb
Root: غفر
لَنَا
us
Preposition
رَبُّنَا
our Lord
Noun
Root: ربب
خَطَٰيَٰنَآ
our sins
Noun
Root: خطأ
أَن
because
Preposition
كُنَّآ
we are
Verb
Root: كون
أَوَّلَ
(the) first
Noun
Root: أول
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers
Noun
Root: أمن

Translation

"Only, our desire is that our Lord will forgive us our faults, that we may become foremost among the believers!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Herhalde biz müminlerin evveli olduğumuzdan dolayı, Rabbimizin bize mağfiret buyuracağını ümit ederiz"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İlk iman edenler (iman edenlerin öncüleri) olduğumuz için Rabbimizin hatalarımızı bağışlayacağını umuyoruz.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! we ardently hope that our Lord will forgive us our sins because we are the first of the believers.

M. Pickthall · EN · public-domain