← Surah 3

3:166

وَمَآ أَصَـٰبَكُمْ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ ٱللَّهِ وَلِيَعْلَمَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Word by word

وَمَآ
And what
Preposition
أَصَٰبَكُمْ
struck you
Verb
Root: صوب
يَوْمَ
(on the) day
Noun
Root: يوم
ٱلْتَقَى
(when) met
Verb
Root: لقي
ٱلْجَمْعَانِ
the two hosts
Noun
Root: جمع
فَبِإِذْنِ
(was) by (the) permission
Noun
Root: أذن
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
وَلِيَعْلَمَ
and that He (might) make evident
Verb
Root: علم
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
Noun
Root: أمن

Translation

What ye suffered on the day the two armies Met, was with the leave of Allah, in order that He might test the believers,-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İki topluluğun karşılaştığı günde başınıza gelen musibet de Allah'ın izniyledir. Bu da müminleri belirlemesi ve hem de münafıklık yapanları ayırt etmesi içindir. Ve onlara: "Geliniz, Allah yolunda savaşınız veya (hiç olmazsa) savunmaya geçiniz." denilmişti. Onlar ise: "Biz savaşmasını (veya savaş olacağını) bilseydik arkanızdan gelirdik." demişlerdi. Onlar, o gün, imandan çok küfre yakındılar. kalblerinde olmayanı ağızlarıyla söylüyorlardı. Allah neyi gizlediklerini daha iyi bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Uhud’da) iki ordu karşılaştığı gün başınıza gelenler ancak Allah’ın izniyle olmuştur ki bu da müminleri (diğerlerinden) ayırt etmesi ve münafıkları ortaya çıkarması içindi. Onlara (münafıklara) “Gelin, Allah yolunda çarpışın veya savunma yapın!” dendiği zaman, “Savaşmayı (savaşın olacağını) bilseydik elbette size uyardık.” demişlerdi. Onlar o gün imandan çok küfre yakındı. Ağızlarıyla, kalplerinde olmayanı söylüyorlardı. (Oysa) Allah onların içlerinde gizlediklerini çok iyi bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That which befell you, on the day when the two armies met, was by permission of Allah; that He might know the true believers;

M. Pickthall · EN · public-domain