← Surah 3

3:171

۞ يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Word by word

يَسْتَبْشِرُونَ
They receive good tidings
Verb
Root: بشر
بِنِعْمَةٍ
of Favor
Noun
Root: نعم
مِّنَ
from
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
وَفَضْلٍ
and Bounty
Noun
Root: فضل
وَأَنَّ
and that
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
لَا
(does) not
Preposition
يُضِيعُ
let go waste
Verb
Root: ضيع
أَجْرَ
(the) reward
Noun
Root: أجر
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers
Noun
Root: أمن

Translation

They glory in the Grace and the bounty from Allah, and in the fact that Allah suffereth not the reward of the Faithful to be lost (in the least).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar, Allah'ın nimetini, keremini ve Allah'ın, müminlerin ecrini zayi etmeyeceğini müjdelerler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar, Allah’tan gelen nimetin ve iyiliğin, (yani) Allah’ın, müminlerin ödülünü elbette ziyan etmeyeceği müjdesinin sevinci içindedir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They rejoice because of favour from Allah and kindness, and that Allah wasteth not the wage of the believers.

M. Pickthall · EN · public-domain