← Surah 3

3:199

وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَـٰشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشْتَرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ

Word by word

وَإِنَّ
And indeed
Preposition
مِنْ
among
Preposition
أَهْلِ
(the) People
Noun
Root: أهل
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
Noun
Root: كتب
لَمَن
(are those) who
Preposition
يُؤْمِنُ
believe
Verb
Root: أمن
بِٱللَّهِ
in Allah
Noun
Root: أله
وَمَآ
and what
Preposition
أُنزِلَ
was revealed
Verb
Root: نزل
إِلَيْكُمْ
to you
Preposition
وَمَآ
and what
Preposition
أُنزِلَ
was revealed
Verb
Root: نزل
إِلَيْهِمْ
to them
Preposition
خَٰشِعِينَ
humbly submissive
Noun
Root: خشع
لِلَّهِ
to Allah
Noun
Root: أله
لَا
Not
Preposition
يَشْتَرُونَ
(do) they exchange
Verb
Root: شري
بِـَٔايَٰتِ
[with] (the) Verses
Noun
Root: أيي
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
ثَمَنًا
(for) a price
Noun
Root: ثمن
قَلِيلًا
little
Noun
Root: قلل
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
Noun
لَهُمْ
for them
Preposition
أَجْرُهُمْ
their reward
Noun
Root: أجر
عِندَ
(is) with
Noun
Root: عند
رَبِّهِمْ
their Lord
Noun
Root: ربب
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
سَرِيعُ
(is) swift
Noun
Root: سرع
ٱلْحِسَابِ
(in taking) the account
Noun
Root: حسب

Translation

And there are, certainly, among the People of the Book, those who believe in Allah, in the revelation to you, and in the revelation to them, bowing in humility to Allah: They will not sell the Signs of Allah for a miserable gain! For them is a reward with their Lord, and Allah is swift in account.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kitap ehlinden öyleleri var ki, Allah'a inanırlar, size indirilene ve kendilerine indirileneAllah'a boyun eğerek inanırlar. Allah'ın âyetlerini az bir değere değişmezler. Onların mükafatı da Allah katındadır. Şüphesiz Allah, hesabı çabuk görendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kitap ehlinden öylesi var ki -Allah’a boyun eğerek- hem Allah’a hem size indirilene hem de kendilerine indirilene iman ederler. Allah’ın ayetlerini az bir değer karşılığında satmazlar. İşte onlar için Rableri katında ödülleri vardır. Şüphesiz ki Allah, hesabı hızlı olandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And lo! of the People of the Scripture there are some who believe in Allah and that which is revealed unto you and that which was revealed unto them, humbling themselves before Allah. They purchase not a trifling gain at the price of the revelations of Allah. Verily their reward is with their Lord. Lo! Allah is swift to take account.

M. Pickthall · EN · public-domain