← Surah 34

34:8

أَفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِۦ جِنَّةٌۢ ۗ بَلِ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ فِى ٱلْعَذَابِ وَٱلضَّلَـٰلِ ٱلْبَعِيدِ

Word by word

أَفْتَرَىٰ
Has he invented
Verb
Root: فري
عَلَى
about
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
كَذِبًا
a lie
Noun
Root: كذب
أَم
or
Preposition
بِهِۦ
in him
Preposition
جِنَّةٌۢ
(is) madness
Noun
Root: جنن
بَلِ
Nay
Preposition
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
لَا
(do) not
Preposition
يُؤْمِنُونَ
believe
Verb
Root: أمن
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
Noun
Root: أخر
فِى
(will be) in
Preposition
ٱلْعَذَابِ
the punishment
Noun
Root: عذب
وَٱلضَّلَٰلِ
and error
Noun
Root: ضلل
ٱلْبَعِيدِ
far
Noun
Root: بعد

Translation

"Has he invented a falsehood against Allah, or has a spirit (seized) him?"- Nay, it is those who believe not in the Hereafter, that are in (real) Penalty, and in farthest error.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O, bir yalanı Allah'a iftira mı etti, yoksa kendisinde bir delilik mi var?" Hayır, doğrusu âhirete inanmayanlar, derin bir sapıklıkla azab içindedirler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Acaba o, Allah’a yalan mı uydurmuştur? Yoksa onda cinlenmişlik mi var?” Hayır! Ahirete inanmayanlar (orada) azapta (olacaklar)dır; (çünkü onlar) derin bir sapkınlık içindedir. Sebe'

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Hath he invented a lie concerning Allah, or is there in him a madness? Nay, but those who disbelieve in the Hereafter are in torment and far error.

M. Pickthall · EN · public-domain