← Surah 35

35:9

وَٱللَّهُ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ ٱلرِّيَـٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَسُقْنَـٰهُ إِلَىٰ بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ كَذَٰلِكَ ٱلنُّشُورُ

Word by word

وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
Noun
أَرْسَلَ
sends
Verb
Root: رسل
ٱلرِّيَٰحَ
the winds
Noun
Root: روح
فَتُثِيرُ
so that they raise
Verb
Root: ثور
سَحَابًا
(the) clouds
Noun
Root: سحب
فَسُقْنَٰهُ
and We drive them
Verb
Root: سوق
إِلَىٰ
to
Preposition
بَلَدٍ
a land
Noun
Root: بلد
مَّيِّتٍ
dead
Noun
Root: موت
فَأَحْيَيْنَا
and We revive
Verb
Root: حيي
بِهِ
therewith
Preposition
ٱلْأَرْضَ
the earth
Noun
Root: أرض
بَعْدَ
after
Noun
Root: بعد
مَوْتِهَا
its death
Noun
Root: موت
كَذَٰلِكَ
Thus
Preposition
ٱلنُّشُورُ
(will be) the Resurrection
Noun
Root: نشر

Translation

It is Allah Who sends forth the Winds, so that they raise up the Clouds, and We drive them to a land that is dead, and revive the earth therewith after its death: even so (will be) the Resurrection!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Rüzgârları gönderip bir bulut kaldıran da Allah'tır. Derken biz o (bulutu) ölmüş bir beldeye sevketmişizdir. Böylece yeryüzüne ölmünden sonra onunla hayat veririz. İşte o dirilme de böyledir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rüzgârları gönderip de bulutu kaldıran (harekete geçiren) Allah’tır. İşte biz o (bulutu) ölü bir şehre göndeririz de ölümünden sonra onunla toprağa hayat veririz.Diriltilme de böyle olacaktır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And Allah it is Who sendeth the winds and they raise a cloud; then We lead it unto a dead land and revive therewith the earth after its death. Such is the Resurrection.

M. Pickthall · EN · public-domain