← Surah 36

36:12

إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَـٰرَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ فِىٓ إِمَامٍ مُّبِينٍ

Word by word

إِنَّا
Indeed, We
Preposition
نَحْنُ
[We]
Noun
نُحْىِ
[We] give life
Verb
Root: حيي
ٱلْمَوْتَىٰ
(to) the dead
Noun
Root: موت
وَنَكْتُبُ
and We record
Verb
Root: كتب
مَا
what
Noun
قَدَّمُوا۟
they have sent before
Verb
Root: قدم
وَءَاثَٰرَهُمْ
and their footprints
Noun
Root: أثر
وَكُلَّ
and every
Noun
Root: كلل
شَىْءٍ
thing
Noun
Root: شيأ
أَحْصَيْنَٰهُ
We have enumerated it
Verb
Root: حصي
فِىٓ
in
Preposition
إِمَامٍ
a Register
Noun
Root: أمم
مُّبِينٍ
clear
Noun
Root: بين

Translation

Verily We shall give life to the dead, and We record that which they send before and that which they leave behind, and of all things have We taken account in a clear Book (of evidence).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Gerçekten biz ölüleri diriltiriz, onların önceden yapıp gönderdiklerini ve bıraktıkları eserlerini yazarız. Zaten biz her şeyi açık bir kütükte, bir "imamı mübin"de (ana kitapta, yani Levhi mahfuzda) sayıp tesbit etmişizdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki ölüleri ancak biz dirilteceğiz. Onların yaptıklarını ve (geriye bıraktıkları) eserlerini yazıyoruz. Biz her şeyi apaçık bir imamda (amel defterinde) saymışızdır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! We it is Who bring the dead to life. We record that which they send before (them, and their footprints. And all things We have kept in a clear Register.

M. Pickthall · EN · public-domain