← Surah 36

36:11

إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكْرَ وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَـٰنَ بِٱلْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ

Word by word

إِنَّمَا
Only
Preposition
تُنذِرُ
you (can) warn
Verb
Root: نذر
مَنِ
(him) who
Noun
ٱتَّبَعَ
follows
Verb
Root: تبع
ٱلذِّكْرَ
the Reminder
Noun
Root: ذكر
وَخَشِىَ
and fears
Verb
Root: خشي
ٱلرَّحْمَٰنَ
the Most Gracious
Noun
Root: رحم
بِٱلْغَيْبِ
in the unseen
Noun
Root: غيب
فَبَشِّرْهُ
So give him glad tidings
Verb
Root: بشر
بِمَغْفِرَةٍ
of forgiveness
Noun
Root: غفر
وَأَجْرٍ
and a reward
Noun
Root: أجر
كَرِيمٍ
noble
Noun
Root: كرم

Translation

Thou canst but admonish such a one as follows the Message and fears the (Lord) Most Gracious, unseen: give such a one, therefore, good tidings, of Forgiveness and a Reward most generous.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sen ancak Kur'ân'a tabi olan ve görünmediği halde Rahman olan Allah'tan korkan kimseyi sakındırırsın. İşte onu bir bağışlanma ve çok şerefli bir mükafatla müjdele.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sen ancak zikre (Kur’an’a) uyan ve gaybda bulunan Rahmân’a saygı duyanı uyarabilirsin. İşte böylesini bir bağışlama ve değerli bir ödülle müjdele!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Thou warnest only him who followeth the Reminder and feareth the Beneficent in secret. To him bear tidings of forgiveness and a rich reward.

M. Pickthall · EN · public-domain