← Surah 41

41:37

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِ ٱلَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ۚ لَا تَسْجُدُوا۟ لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ

Word by word

وَمِنْ
And of
Preposition
ءَايَٰتِهِ
His Signs
Noun
Root: أيي
ٱلَّيْلُ
(are) the night
Noun
Root: ليل
وَٱلنَّهَارُ
and the day
Noun
Root: نهر
وَٱلشَّمْسُ
and the sun
Noun
Root: شمس
وَٱلْقَمَرُ
and the moon
Noun
Root: قمر
لَا
(Do) not
Preposition
تَسْجُدُوا۟
prostrate
Verb
Root: سجد
لِلشَّمْسِ
to the sun
Noun
Root: شمس
وَلَا
and not
Preposition
لِلْقَمَرِ
to the moon
Noun
Root: قمر
وَٱسْجُدُوا۟
but prostrate
Verb
Root: سجد
لِلَّهِ
to Allah
Noun
Root: أله
ٱلَّذِى
the One Who
Noun
خَلَقَهُنَّ
created them
Verb
Root: خلق
إِن
if
Preposition
كُنتُمْ
you
Verb
Root: كون
إِيَّاهُ
Him alone
Noun
تَعْبُدُونَ
worship
Verb
Root: عبد

Translation

Among His Signs are the Night and the Day, and the Sun and the Moon. Do not prostrate to the sun and the moon, but prostrate to Allah, Who created them, if it is Him ye wish to serve.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Gece ile gündüz ve güneş ile ay Allah'ın kudretinin delillerindendir. Güneşe ve aya secde etmeyin. Eğer sadece Allah'a kulluk yapmak istiyorsanız, onları yaratan Allah'a secde edin.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Gece ve gündüz, Güneş ve Ay O’nun delillerindendir. Güneş için de Ay için de secde etmeyin! Yalnızca O’na (Allah’a) ibadet ediyorsanız, onları da yaratan Allah için secde edin!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And of His portents are the night and the day and the sun and the moon. Do not prostrate to the sun or the moon; but prostrate to Allah Who created them, if it is in truth Him Whom ye worship.

M. Pickthall · EN · public-domain