← Sure 41

41:37

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِ ٱلَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ۚ لَا تَسْجُدُوا۟ لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ

Kelime kelime

وَمِنْ
ve
Edat
ءَايَٰتِهِ
O'nun ayetlerindendir
İsim
Kök: أيي
ٱلَّيْلُ
gece
İsim
Kök: ليل
وَٱلنَّهَارُ
ve gündüz
İsim
Kök: نهر
وَٱلشَّمْسُ
ve güneş
İsim
Kök: شمس
وَٱلْقَمَرُ
ve ay
İsim
Kök: قمر
لَا
secde etmeyin
Edat
تَسْجُدُوا۟
secde edin
Fiil
Kök: سجد
لِلشَّمْسِ
güneşe
İsim
Kök: شمس
وَلَا
ne de
Edat
لِلْقَمَرِ
aya
İsim
Kök: قمر
وَٱسْجُدُوا۟
fakat secde edin
Fiil
Kök: سجد
لِلَّهِ
Allah'a
İsim
Kök: أله
ٱلَّذِى
onları yaratan
İsim
خَلَقَهُنَّ
onları yarattı
Fiil
Kök: خلق
إِن
eğer
Edat
كُنتُمْ
iseniz
Fiil
Kök: كون
إِيَّاهُ
O'na
İsim
تَعْبُدُونَ
tapıyor(sanız)
Fiil
Kök: عبد

Meal

Among His Signs are the Night and the Day, and the Sun and the Moon. Do not prostrate to the sun and the moon, but prostrate to Allah, Who created them, if it is Him ye wish to serve.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Gece ile gündüz ve güneş ile ay Allah'ın kudretinin delillerindendir. Güneşe ve aya secde etmeyin. Eğer sadece Allah'a kulluk yapmak istiyorsanız, onları yaratan Allah'a secde edin.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Gece ve gündüz, Güneş ve Ay O’nun delillerindendir. Güneş için de Ay için de secde etmeyin! Yalnızca O’na (Allah’a) ibadet ediyorsanız, onları da yaratan Allah için secde edin!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And of His portents are the night and the day and the sun and the moon. Do not prostrate to the sun or the moon; but prostrate to Allah Who created them, if it is in truth Him Whom ye worship.

M. Pickthall · EN · public-domain