← السورة 41

41:37

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِ ٱلَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ۚ لَا تَسْجُدُوا۟ لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ

كلمة بكلمة

وَمِنْ
And of
حرف جر
ءَايَٰتِهِ
His Signs
اسم
الجذر: أيي
ٱلَّيْلُ
(are) the night
اسم
الجذر: ليل
وَٱلنَّهَارُ
and the day
اسم
الجذر: نهر
وَٱلشَّمْسُ
and the sun
اسم
الجذر: شمس
وَٱلْقَمَرُ
and the moon
اسم
الجذر: قمر
لَا
(Do) not
حرف جر
تَسْجُدُوا۟
prostrate
فعل
الجذر: سجد
لِلشَّمْسِ
to the sun
اسم
الجذر: شمس
وَلَا
and not
حرف جر
لِلْقَمَرِ
to the moon
اسم
الجذر: قمر
وَٱسْجُدُوا۟
but prostrate
فعل
الجذر: سجد
لِلَّهِ
to Allah
اسم
الجذر: أله
ٱلَّذِى
the One Who
اسم
خَلَقَهُنَّ
created them
فعل
الجذر: خلق
إِن
if
حرف جر
كُنتُمْ
you
فعل
الجذر: كون
إِيَّاهُ
Him alone
اسم
تَعْبُدُونَ
worship
فعل
الجذر: عبد

الترجمة

Among His Signs are the Night and the Day, and the Sun and the Moon. Do not prostrate to the sun and the moon, but prostrate to Allah, Who created them, if it is Him ye wish to serve.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Gece ile gündüz ve güneş ile ay Allah'ın kudretinin delillerindendir. Güneşe ve aya secde etmeyin. Eğer sadece Allah'a kulluk yapmak istiyorsanız, onları yaratan Allah'a secde edin.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Gece ve gündüz, Güneş ve Ay O’nun delillerindendir. Güneş için de Ay için de secde etmeyin! Yalnızca O’na (Allah’a) ibadet ediyorsanız, onları da yaratan Allah için secde edin!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And of His portents are the night and the day and the sun and the moon. Do not prostrate to the sun or the moon; but prostrate to Allah Who created them, if it is in truth Him Whom ye worship.

M. Pickthall · EN · public-domain