← Surah 47

47:11

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوْلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَأَنَّ ٱلْكَـٰفِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ

Word by word

ذَٰلِكَ
That
Noun
بِأَنَّ
(is) because
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
مَوْلَى
(is the) Protector
Noun
Root: ولي
ٱلَّذِينَ
(of) those who
Noun
ءَامَنُوا۟
believe
Verb
Root: أمن
وَأَنَّ
and that
Preposition
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
Noun
Root: كفر
لَا
(there is) no
Preposition
مَوْلَىٰ
protector
Noun
Root: ولي
لَهُمْ
for them
Preposition

Translation

That is because Allah is the Protector of those who believe, but those who reject Allah have no protector.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bu böyledir. Çünkü Allah iman edenlerin yardımcısıdır. İnkâr edenlerin ise yardımcısı yoktur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bu, Allah’ın inananların yardımcısı olmasından dolayıdır. Kâfirlere gelince, onların yardımcısı yoktur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That is because Allah is patron of those who believe, and because the disbelievers have no patron.

M. Pickthall · EN · public-domain