← Surah 47

47:2

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَءَامَنُوا۟ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَهُوَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۙ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ

Word by word

وَٱلَّذِينَ
And those who
Preposition
ءَامَنُوا۟
believe
Verb
Root: أمن
وَعَمِلُوا۟
and do
Verb
Root: عمل
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
Noun
Root: صلح
وَءَامَنُوا۟
and believe
Verb
Root: أمن
بِمَا
in what
Preposition
نُزِّلَ
is revealed
Verb
Root: نزل
عَلَىٰ
to
Preposition
مُحَمَّدٍ
Muhammad
Noun
Root: حمد
وَهُوَ
and it
Preposition
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
Noun
Root: حقق
مِن
from
Preposition
رَّبِّهِمْ
their Lord
Noun
Root: ربب
كَفَّرَ
He will remove
Verb
Root: كفر
عَنْهُمْ
from them
Preposition
سَيِّـَٔاتِهِمْ
their misdeeds
Noun
Root: سوأ
وَأَصْلَحَ
and improve
Verb
Root: صلح
بَالَهُمْ
their condition
Noun
Root: بول

Translation

But those who believe and work deeds of righteousness, and believe in the (Revelation) sent down to Muhammad - for it is the Truth from their Lord,- He will remove from them their ills and improve their condition.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İman edip salih amel işleyenlerin ve Rableri tarafından bir gerçek olarak Muhammed'e indirilen kitaba inananların kötülüklerini Allah örter ve durumlarını düzeltir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İman edip iyi işler yapanların ve Muhammed’e indirilenin Rableri tarafından gerçek olduğuna inananların günahlarını (Allah) örtmüş ve onların durumunu düzeltmiş (olacak)tır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And those who believe and do good works and believe in that which is revealed unto Muhammad - and it is the truth from their Lord - He riddeth them of their ill-deeds and improveth their state.

M. Pickthall · EN · public-domain