← Surah 47

47:3

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱتَّبَعُوا۟ ٱلْبَـٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّبَعُوا۟ ٱلْحَقَّ مِن رَّبِّهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَـٰلَهُمْ

Word by word

ذَٰلِكَ
That
Noun
بِأَنَّ
(is) because
Preposition
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
كَفَرُوا۟
disbelieve
Verb
Root: كفر
ٱتَّبَعُوا۟
follow
Verb
Root: تبع
ٱلْبَٰطِلَ
falsehood
Noun
Root: بطل
وَأَنَّ
and that
Preposition
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
ءَامَنُوا۟
believe
Verb
Root: أمن
ٱتَّبَعُوا۟
follow
Verb
Root: تبع
ٱلْحَقَّ
(the) truth
Noun
Root: حقق
مِن
from
Preposition
رَّبِّهِمْ
their Lord
Noun
Root: ربب
كَذَٰلِكَ
Thus
Preposition
يَضْرِبُ
Allah presents
Verb
Root: ضرب
ٱللَّهُ
Allah presents
Noun
Root: أله
لِلنَّاسِ
to the people
Noun
Root: أنس
أَمْثَٰلَهُمْ
their similitudes
Noun
Root: مثل

Translation

This because those who reject Allah follow vanities, while those who believe follow the Truth from their Lord: Thus does Allah set forth for men their lessons by similitudes.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bu, inkâr edenlerin batıla uymaları ve iman edenlerin de Rablerinden gelen gerçeğe tâbi olmalarından dolayı böyledir. İşte böylece Allah insanlara kendi misallerini anlatır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bunun sebebi, inkâr edenlerin batıla uymaları, inananların da Rablerinden gelen gerçeğe uymuş olmalarıdır. İşte böylece Allah insanlara kendilerinden örnekler vermektedir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That is because those who disbelieve follow falsehood and because those who believe follow the truth from their Lord. Thus Allah coineth their similitudes for mankind.

M. Pickthall · EN · public-domain