← Surah 48

48:5

لِّيُدْخِلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا

Word by word

لِّيُدْخِلَ
That He may admit
Verb
Root: دخل
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believing men
Noun
Root: أمن
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
and the believing women
Noun
Root: أمن
جَنَّٰتٍ
(to) Gardens
Noun
Root: جنن
تَجْرِى
flow
Verb
Root: جري
مِن
from
Preposition
تَحْتِهَا
underneath them
Noun
Root: تحت
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
Noun
Root: نهر
خَٰلِدِينَ
(to) abide forever
Noun
Root: خلد
فِيهَا
therein
Preposition
وَيُكَفِّرَ
and (to) remove
Verb
Root: كفر
عَنْهُمْ
from them
Preposition
سَيِّـَٔاتِهِمْ
their misdeeds
Noun
Root: سوأ
وَكَانَ
and is
Verb
Root: كون
ذَٰلِكَ
that
Noun
عِندَ
with
Noun
Root: عند
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
فَوْزًا
a success
Noun
Root: فوز
عَظِيمًا
great
Noun
Root: عظم

Translation

That He may admit the men and women who believe, to Gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for aye, and remove their ills from them;- and that is, in the sight of Allah, the highest achievement (for man),-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Mümin erkeklerle mümin kadınları, içinde ebedi kalacakları, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyması, onların günahlarını örtmesi içindir. İşte bu, Allah katında büyük bir kurtuluştur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sonuçta (Allah) mümin erkeklerle mümin kadınları, içlerinde ebedî kalacakları, altlarından ırmaklar akan cennetlere yerleştirecek ve onların günahlarını örtecektir. İşte bu, Allah katında büyük bir kurtuluştur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That He may bring the believing men and the believing women into Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide, and may remit from them their evil deeds - That, in the sight of Allah, is the supreme triumph -

M. Pickthall · EN · public-domain