← Surah 5

5:43

وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ ٱلتَّوْرَىٰةُ فِيهَا حُكْمُ ٱللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَآ أُو۟لَـٰٓئِكَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ

Word by word

وَكَيْفَ
But how can
Noun
Root: كيف
يُحَكِّمُونَكَ
they appoint you a judge
Verb
Root: حكم
وَعِندَهُمُ
while they (have) with them
Noun
Root: عند
ٱلتَّوْرَىٰةُ
the Taurat
Preposition
فِيهَا
in it
Preposition
حُكْمُ
(is the) Command
Noun
Root: حكم
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
ثُمَّ
Then
Preposition
يَتَوَلَّوْنَ
they turn away
Verb
Root: ولي
مِنۢ
from
Preposition
بَعْدِ
after
Noun
Root: بعد
ذَٰلِكَ
that
Noun
وَمَآ
and not
Preposition
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
Noun
بِٱلْمُؤْمِنِينَ
(are) the believers
Noun
Root: أمن

Translation

But why do they come to thee for decision, when they have (their own) law before them?- therein is the (plain) command of Allah; yet even after that, they would turn away. For they are not (really) People of Faith.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İçinde Allah'ın hükmü bulunan Tevrat yanlarında dururken seni nasıl hakem yapıyorlar da ondan sonra da dönüveriyorlar? Onlar inanıcı değillerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İçinde Allah’ın hükmü bulunan Tevrat yanlarında olduğu hâlde seni nasıl hakem tayin ediyorlar ve sonra bunun arkasından yüz çevirip gidiyorlar! Onlar, asla inanmış değildir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

How come they unto thee for judgment when they have the Torah, wherein Allah hath delivered judgment (for them)? Yet even after that they turn away. Such (folk) are not believers.

M. Pickthall · EN · public-domain