← Surah 5

5:66

وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُوا۟ ٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِم مِّن رَّبِّهِمْ لَأَكَلُوا۟ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِم ۚ مِّنْهُمْ أُمَّةٌ مُّقْتَصِدَةٌ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ سَآءَ مَا يَعْمَلُونَ

Word by word

وَلَوْ
And if
Preposition
أَنَّهُمْ
that they
Preposition
أَقَامُوا۟
had stood firmly
Verb
Root: قوم
ٱلتَّوْرَىٰةَ
(by) the Taurat
Preposition
وَٱلْإِنجِيلَ
and the Injeel
Preposition
وَمَآ
and what
Preposition
أُنزِلَ
was revealed
Verb
Root: نزل
إِلَيْهِم
to them
Preposition
مِّن
from
Preposition
رَّبِّهِمْ
their Lord
Noun
Root: ربب
لَأَكَلُوا۟
surely they (would have) eaten
Verb
Root: أكل
مِن
from
Preposition
فَوْقِهِمْ
above them
Noun
Root: فوق
وَمِن
and from
Preposition
تَحْتِ
beneath
Noun
Root: تحت
أَرْجُلِهِم
their feet
Noun
Root: رجل
مِّنْهُمْ
Among them
Preposition
أُمَّةٌ
(is) a community
Noun
Root: أمم
مُّقْتَصِدَةٌ
moderate
Noun
Root: قصد
وَكَثِيرٌ
but many
Noun
Root: كثر
مِّنْهُمْ
of them
Preposition
سَآءَ
evil
Verb
Root: سوأ
مَا
(is) what
Noun
يَعْمَلُونَ
they do
Verb
Root: عمل

Translation

If only they had stood fast by the Law, the Gospel, and all the revelation that was sent to them from their Lord, they would have enjoyed happiness from every side. There is from among them a party on the right course: but many of them follow a course that is evil.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer onlar, Tevrat'ı, İncil'i ve kendilerine indirileni gereğince uygulasalardı, hem üstlerindeki, hem de ayaklarının altındaki (nimetlerden bol bol) yerlerdi. Onların arasında ılımlı bir grup da vardı. Böyle olmakla beraber onların çoğunun yaptıkları ne kadar kötüdür!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar Tevrat’ı, İncil’i ve Rablerinden onlara indirileni (Kur’an’ı) tam olarak uygulasalardı, şüphesiz ki hem üstlerinden hem de ayaklarının altından (verilen pek çok nimet) yerlerdi. Onlardan aşırılığa kaçmayan bir topluluk vardır; (fakat) çoğunun yaptıkları ne kötüdür!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If they had observed the Torah and the Gospel and that which was revealed unto them from their Lord, they would surely have been nourished from above them and from beneath their feet. Among them there are people who are moderate, but many of them are of evil conduct.

M. Pickthall · EN · public-domain