← Surah 6

6:17

وَإِن يَمْسَسْكَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

Word by word

وَإِن
And if
Preposition
يَمْسَسْكَ
touches you
Verb
Root: مسس
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
بِضُرٍّ
with affliction
Noun
Root: ضرر
فَلَا
then no
Preposition
كَاشِفَ
remover
Noun
Root: كشف
لَهُۥٓ
of it
Preposition
إِلَّا
except
Preposition
هُوَ
Him
Noun
وَإِن
And if
Preposition
يَمْسَسْكَ
He touches you
Verb
Root: مسس
بِخَيْرٍ
with good
Noun
Root: خير
فَهُوَ
then He
Preposition
عَلَىٰ
(is) on
Preposition
كُلِّ
every
Noun
Root: كلل
شَىْءٍ
thing
Noun
Root: شيأ
قَدِيرٌ
All-Powerful
Noun
Root: قدر

Translation

"If Allah touch thee with affliction, none can remove it but He; if He touch thee with happiness, He hath power over all things.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah sana bir zarar dokundurursa, onu yine kendisinden başka açacak yoktur. Ve eğer sana bir hayır dokundursa, kuşkusuz O, herşeyi yapabilendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah sana bir sıkıntı dokundurursa, onu O’ndan başka açıp (giderecek) yoktur. Sana herhangi bir hayır verirse, (onu geri alacak yoktur). O, her şeye gücü yetendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If Allah touch thee with affliction, there is none that can relieve therefrom save Him, and if He touch thee with good fortune (there is none that can impair it); for He is Able to do all things.

M. Pickthall · EN · public-domain