← Surah 6

6:21

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِـَٔايَـٰتِهِۦٓ ۗ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Word by word

وَمَنْ
And who
Preposition
أَظْلَمُ
(is) more unjust
Noun
Root: ظلم
مِمَّنِ
than (he) who
Preposition
ٱفْتَرَىٰ
invents
Verb
Root: فري
عَلَى
against
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
كَذِبًا
a lie
Noun
Root: كذب
أَوْ
or
Preposition
كَذَّبَ
rejects
Verb
Root: كذب
بِـَٔايَٰتِهِۦٓ
His Signs
Noun
Root: أيي
إِنَّهُۥ
Indeed
Preposition
لَا
not
Preposition
يُفْلِحُ
will be successful
Verb
Root: فلح
ٱلظَّٰلِمُونَ
the wrongdoers
Noun
Root: ظلم

Translation

Who doth more wrong than he who inventeth a lie against Allah or rejecteth His signs? But verily the wrong-doers never shall prosper.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah'a iftira ederek yalan uydurandan veya âyetlerini yalanlayandan daha zalim kim olabilir? Hiç şüphe yok ki zalimler kurtuluşa eremezler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’a yalan uydurandan veya O’nun ayetlerini yalanlayandan daha zalim kim olabilir ki! Şüphesiz ki zalimler kurtulamazlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Who doth greater wrong than he who inventeth a lie against Allah or denieth His revelations? Lo! the wrongdoers will not be successful.

M. Pickthall · EN · public-domain