← Surah 6

6:43

فَلَوْلَآ إِذْ جَآءَهُم بَأْسُنَا تَضَرَّعُوا۟ وَلَـٰكِن قَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

Word by word

فَلَوْلَآ
Then why not
Preposition
إِذْ
when
Noun
جَآءَهُم
came to them
Verb
Root: جيأ
بَأْسُنَا
Our punishment
Noun
Root: بأس
تَضَرَّعُوا۟
they humbled themselves
Verb
Root: ضرع
وَلَٰكِن
But
Preposition
قَسَتْ
became hardened
Verb
Root: قسو
قُلُوبُهُمْ
their hearts
Noun
Root: قلب
وَزَيَّنَ
and made fair-seeming
Verb
Root: زين
لَهُمُ
to them
Preposition
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
Noun
Root: شطن
مَا
what
Noun
كَانُوا۟
they used to
Verb
Root: كون
يَعْمَلُونَ
do
Verb
Root: عمل

Translation

When the suffering reached them from us, why then did they not learn humility? On the contrary their hearts became hardened, and Satan made their (sinful) acts seem alluring to them.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hiç olmazsa kendilerine baskınımız geldiği zaman olsun, yalvarmalı değiller miydi? Fakat kalbleri katılaştı ve şeytan yaptıklarını kendilerine güzel gösterdi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara bu şekilde azabımız geldiği zaman boyun eğselerdi ya! Fakat kalpleri iyice katılaşmış ve şeytan da onlara yaptıklarını süslü göstermişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If only, when Our disaster came on them, they had been humble! But their hearts were hardened and the devil made all that they used to do seem fair unto them!

M. Pickthall · EN · public-domain