← Surah 6

6:53

وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لِّيَقُولُوٓا۟ أَهَـٰٓؤُلَآءِ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مِّنۢ بَيْنِنَآ ۗ أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَعْلَمَ بِٱلشَّـٰكِرِينَ

Word by word

وَكَذَٰلِكَ
And thus
Preposition
فَتَنَّا
We try
Verb
Root: فتن
بَعْضَهُم
some of them
Noun
Root: بعض
بِبَعْضٍ
with others
Noun
Root: بعض
لِّيَقُولُوٓا۟
that they say
Verb
Root: قول
أَهَٰٓؤُلَآءِ
Are these
Noun
مَنَّ
(whom has been) favored
Verb
Root: منن
ٱللَّهُ
(by) Allah
Noun
Root: أله
عَلَيْهِم
[upon them]
Preposition
مِّنۢ
from
Preposition
بَيْنِنَآ
among us
Noun
Root: بين
أَلَيْسَ
is not
Verb
Root: ليس
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
بِأَعْلَمَ
most knowing
Noun
Root: علم
بِٱلشَّٰكِرِينَ
of those who are grateful
Noun
Root: شكر

Translation

Thus did We try some of them by comparison with others, that they should say: "Is it these then that Allah hath favoured from amongst us?" Doth not Allah know best those who are grateful?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz onlardan kimini kimi ile, "Allah aramızdan bunlara mı lutfunu layık gördü" desinler diye, işte böyle imtihan ettik. Allah, şükredenleri daha iyi bilen değil midir?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onların bir kısmını diğerleri ile işte böyle imtihan ettik. Sonuçta “Aramızdan Allah’ın kendilerine lütfettiği kişiler bunlar mı?” derler. Allah şükredenleri daha iyi bilmez mi?

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And even so do We try some of them by others, that they say: Are these they whom Allah favoureth among us? Is not Allah best Aware of the thanksgivers?

M. Pickthall · EN · public-domain