← Surah 6

6:81

وَكَيْفَ أَخَافُ مَآ أَشْرَكْتُمْ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُم بِٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ عَلَيْكُمْ سُلْطَـٰنًا ۚ فَأَىُّ ٱلْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِٱلْأَمْنِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

Word by word

وَكَيْفَ
And how
Noun
Root: كيف
أَخَافُ
could I fear
Verb
Root: خوف
مَآ
what
Noun
أَشْرَكْتُمْ
you associate (with Allah)
Verb
Root: شرك
وَلَا
while not
Preposition
تَخَافُونَ
you fear
Verb
Root: خوف
أَنَّكُمْ
that you
Preposition
أَشْرَكْتُم
have associated
Verb
Root: شرك
بِٱللَّهِ
with Allah
Noun
Root: أله
مَا
what
Noun
لَمْ
not
Preposition
يُنَزِّلْ
did He send down
Verb
Root: نزل
بِهِۦ
for it
Preposition
عَلَيْكُمْ
to you
Preposition
سُلْطَٰنًا
any authority
Noun
Root: سلط
فَأَىُّ
So which
Noun
Root: أيي
ٱلْفَرِيقَيْنِ
(of) the two parties
Noun
Root: فرق
أَحَقُّ
has more right
Noun
Root: حقق
بِٱلْأَمْنِ
to security
Noun
Root: أمن
إِن
if
Preposition
كُنتُمْ
you
Verb
Root: كون
تَعْلَمُونَ
know
Verb
Root: علم

Translation

"How should I fear (the beings) ye associate with Allah, when ye fear not to give partners to Allah without any warrant having been given to you? Which of (us) two parties hath more right to security? (tell me) if ye know.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Hakkında hiçbir delil indirmediği halde, siz Allah'a ortak koşmaktan korkmuyorsunuz da, ben sizin ortak koştuklarınızdan nasıl korkarım?" Eğer bilirseniz söyleyin, bu iki topluluktan hangisi güven içinde olmaya daha layıktır?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın size haklarında hiçbir hüküm indirmediği şeyleri O’na ortak koşmaktan korkmazken, ben sizin ortak koştuğunuz şeylerden nasıl korkarım ki!” Şimdi biliyorsanız (söyleyin), iki gruptan hangisi güvende olmaya daha layıktır?

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

How should I fear that which ye set up beside Him, when ye fear not to set up beside Allah that for which He hath revealed unto you no warrant? Which of the two factions hath more right to safety? (Answer me that) if ye have knowledge.

M. Pickthall · EN · public-domain