← السورة 6

6:81

وَكَيْفَ أَخَافُ مَآ أَشْرَكْتُمْ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُم بِٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ عَلَيْكُمْ سُلْطَـٰنًا ۚ فَأَىُّ ٱلْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِٱلْأَمْنِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

وَكَيْفَ
And how
اسم
الجذر: كيف
أَخَافُ
could I fear
فعل
الجذر: خوف
مَآ
what
اسم
أَشْرَكْتُمْ
you associate (with Allah)
فعل
الجذر: شرك
وَلَا
while not
حرف جر
تَخَافُونَ
you fear
فعل
الجذر: خوف
أَنَّكُمْ
that you
حرف جر
أَشْرَكْتُم
have associated
فعل
الجذر: شرك
بِٱللَّهِ
with Allah
اسم
الجذر: أله
مَا
what
اسم
لَمْ
not
حرف جر
يُنَزِّلْ
did He send down
فعل
الجذر: نزل
بِهِۦ
for it
حرف جر
عَلَيْكُمْ
to you
حرف جر
سُلْطَٰنًا
any authority
اسم
الجذر: سلط
فَأَىُّ
So which
اسم
الجذر: أيي
ٱلْفَرِيقَيْنِ
(of) the two parties
اسم
الجذر: فرق
أَحَقُّ
has more right
اسم
الجذر: حقق
بِٱلْأَمْنِ
to security
اسم
الجذر: أمن
إِن
if
حرف جر
كُنتُمْ
you
فعل
الجذر: كون
تَعْلَمُونَ
know
فعل
الجذر: علم

الترجمة

"How should I fear (the beings) ye associate with Allah, when ye fear not to give partners to Allah without any warrant having been given to you? Which of (us) two parties hath more right to security? (tell me) if ye know.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Hakkında hiçbir delil indirmediği halde, siz Allah'a ortak koşmaktan korkmuyorsunuz da, ben sizin ortak koştuklarınızdan nasıl korkarım?" Eğer bilirseniz söyleyin, bu iki topluluktan hangisi güven içinde olmaya daha layıktır?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın size haklarında hiçbir hüküm indirmediği şeyleri O’na ortak koşmaktan korkmazken, ben sizin ortak koştuğunuz şeylerden nasıl korkarım ki!” Şimdi biliyorsanız (söyleyin), iki gruptan hangisi güvende olmaya daha layıktır?

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

How should I fear that which ye set up beside Him, when ye fear not to set up beside Allah that for which He hath revealed unto you no warrant? Which of the two factions hath more right to safety? (Answer me that) if ye have knowledge.

M. Pickthall · EN · public-domain