← Surah 7

7:126

وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلَّآ أَنْ ءَامَنَّا بِـَٔايَـٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتْنَا ۚ رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ

Word by word

وَمَا
And not
Preposition
تَنقِمُ
you take revenge
Verb
Root: نقم
مِنَّآ
from us
Preposition
إِلَّآ
except
Preposition
أَنْ
that
Preposition
ءَامَنَّا
we believed
Verb
Root: أمن
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Signs
Noun
Root: أيي
رَبِّنَا
(of) our Lord
Noun
Root: ربب
لَمَّا
when
Noun
جَآءَتْنَا
they came to us
Verb
Root: جيأ
رَبَّنَآ
Our Lord
Noun
Root: ربب
أَفْرِغْ
Pour
Verb
Root: فرغ
عَلَيْنَا
upon us
Preposition
صَبْرًا
patience
Noun
Root: صبر
وَتَوَفَّنَا
and cause us to die
Verb
Root: وفي
مُسْلِمِينَ
(as) Muslims
Noun
Root: سلم

Translation

"But thou dost wreak thy vengeance on us simply because we believed in the Signs of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out on us patience and constancy, and take our souls unto thee as Muslims (who bow to thy will)!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Senin bize kızman da sırf Rabbimizin âyetleri gelince onlara iman etmemizden dolayıdır. Ey Rabbimiz! Üzerimize sabır yağdır ve canımızı müslüman olarak al." derler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sen sırf Rabbimizin ayetleri bize geldiğinde onlara inandığımız için bizden intikam alıyorsun.” (Ardından) “Rabbimiz! Bize bol bol sabır ver ve müslümanlar olarak bizi vefat ettir.” (şeklinde dua etmişlerdi).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Thou takest vengeance on us only forasmuch as we believed the tokens of our Lord when they came unto us. Our Lord! Vouchsafe unto us steadfastness and make us die as men who have surrendered (unto Thee).

M. Pickthall · EN · public-domain