← Surah 8

8:17

فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمْ ۚ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ ۚ وَلِيُبْلِىَ ٱلْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَآءً حَسَنًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Word by word

فَلَمْ
And not
Preposition
تَقْتُلُوهُمْ
you kill them
Verb
Root: قتل
وَلَٰكِنَّ
but
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
قَتَلَهُمْ
killed them
Verb
Root: قتل
وَمَا
And not
Preposition
رَمَيْتَ
you threw
Verb
Root: رمي
إِذْ
when
Noun
رَمَيْتَ
you threw
Verb
Root: رمي
وَلَٰكِنَّ
but
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
رَمَىٰ
threw
Verb
Root: رمي
وَلِيُبْلِىَ
and that He may test
Verb
Root: بلو
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
Noun
Root: أمن
مِنْهُ
from Him
Preposition
بَلَآءً
(with) a trial
Noun
Root: بلو
حَسَنًا
good
Noun
Root: حسن
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
سَمِيعٌ
(is) All-Hearing
Noun
Root: سمع
عَلِيمٌ
All-Knowing
Noun
Root: علم

Translation

It is not ye who slew them; it was Allah: when thou threwest (a handful of dust), it was not thy act, but Allah's: in order that He might test the Believers by a gracious trial from Himself: for Allah is He Who heareth and knoweth (all things).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sonra onları siz öldürmediniz, lâkin Allah öldürdü. Attığın zaman da sen atmadın, lâkin Allah attı. Bu da müminlere güzel bir imtihan geçirtmek içindi. Allah işitendir, bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Savaşta) onları siz öldürmemiştiniz fakat onları Allah öldürmüştü; attığın zaman da sen atmamıştın fakat Allah atmıştı. Bunu, müminleri güzel bir imtihanla denemek için (yapmıştı). Şüphesiz ki Allah duyandır, bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Ye (Muslims) slew them not, but Allah slew them. And thou (Muhammad) threwest not when thou didst throw, but Allah threw, that He might test the believers by a fair test from Him. Lo! Allah is Hearer, Knower.

M. Pickthall · EN · public-domain