← Surah 8

8:42

إِذْ أَنتُم بِٱلْعُدْوَةِ ٱلدُّنْيَا وَهُم بِٱلْعُدْوَةِ ٱلْقُصْوَىٰ وَٱلرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ ۚ وَلَوْ تَوَاعَدتُّمْ لَٱخْتَلَفْتُمْ فِى ٱلْمِيعَـٰدِ ۙ وَلَـٰكِن لِّيَقْضِىَ ٱللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَنۢ بَيِّنَةٍ وَيَحْيَىٰ مَنْ حَىَّ عَنۢ بَيِّنَةٍ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ

Word by word

إِذْ
When
Noun
أَنتُم
you (were)
Noun
بِٱلْعُدْوَةِ
on side of the valley
Noun
Root: عدو
ٱلدُّنْيَا
the nearer
Noun
Root: دنو
وَهُم
and they
Preposition
بِٱلْعُدْوَةِ
(were) on the side
Noun
Root: عدو
ٱلْقُصْوَىٰ
the farther
Noun
Root: قصو
وَٱلرَّكْبُ
and the caravan
Noun
Root: ركب
أَسْفَلَ
(was) lower
Noun
Root: سفل
مِنكُمْ
than you
Preposition
وَلَوْ
And if
Preposition
تَوَاعَدتُّمْ
you (had) made an appointment
Verb
Root: وعد
لَٱخْتَلَفْتُمْ
certainly you would have failed
Verb
Root: خلف
فِى
in
Preposition
ٱلْمِيعَٰدِ
the appointment
Noun
Root: وعد
وَلَٰكِن
But
Preposition
لِّيَقْضِىَ
that might accomplish
Verb
Root: قضي
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
أَمْرًا
a matter
Noun
Root: أمر
كَانَ
(that) was
Verb
Root: كون
مَفْعُولًا
destined
Noun
Root: فعل
لِّيَهْلِكَ
that (might be) destroyed
Verb
Root: هلك
مَنْ
(those) who
Noun
هَلَكَ
(were to be) destroyed
Verb
Root: هلك
عَنۢ
on
Preposition
بَيِّنَةٍ
a clear evidence
Noun
Root: بين
وَيَحْيَىٰ
and (might) live
Verb
Root: حيي
مَنْ
(those) who
Noun
حَىَّ
(were to) live
Verb
Root: حيي
عَنۢ
on
Preposition
بَيِّنَةٍ
a clear evidence
Noun
Root: بين
وَإِنَّ
And indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
لَسَمِيعٌ
(is) All-Hearing
Noun
Root: سمع
عَلِيمٌ
All-Knowing
Noun
Root: علم

Translation

Remember ye were on the hither side of the valley, and they on the farther side, and the caravan on lower ground than ye. Even if ye had made a mutual appointment to meet, ye would certainly have failed in the appointment: But (thus ye met), that Allah might accomplish a matter already enacted; that those who died might die after a clear Sign (had been given), and those who lived might live after a Clear Sign (had been given). And verily Allah is He Who heareth and knoweth (all things).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O vakit siz vadinin yakın bir yamacında idiniz, onlarsa uzak yamacında idiler. Kervan da sizden daha aşağıda idi. Öyle ki, şayet onlarla sözleşmiş olsaydınız, öyle bir buluşma yeri için mutlaka anlaşmazlık çıkarırdınız. Fakat olması gereken (zafer)in olması için Allah böyle takdir etti. Tâ ki, helak olan apaçık bir delil gördükten sonra helak olsun, sağ kalanlar da yine apaçık bir delilden sonra yaşasın. Kesindir ki Allah, işitendir, bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani (Bedir Savaşı'nda) siz vadinin yakın kenarında (Medine tarafında)ydınız; onlar da uzak kenarında (Mekke tarafında)ydılar. Kervan ise sizden daha aşağıda (sahilde)ydi. (Savaş için) sözleşmiş olsaydınız, zaman hakkında anlaşmazlığa düşerdiniz. Fakat Allah, yapılması (gerekli) olan işi yerine getirmesi, helak olanın apaçık bir delille helak olması ve yaşayanın da apaçık bir delille yaşaması için (böyle yapmıştı). Şüphesiz ki Allah duyandır, bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

When ye were on the near bank (of the valley) and they were on the yonder bank, and the caravan was below you (on the coast plain). And had ye trysted to meet one another ye surely would have failed to keep the tryst, but (it happened, as it did, without the forethought of either of you) that Allah might conclude a thing that must be done; that he who perished (on that day) might perish by a clear proof (of His Sovereignty) and he who survived might survive by a clear proof (of His Sovereignty). Lo! Allah in truth is Hearer, Knower.

M. Pickthall · EN · public-domain