← Surah 9

9:93

۞ إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَسْتَـْٔذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْنِيَآءُ ۚ رَضُوا۟ بِأَن يَكُونُوا۟ مَعَ ٱلْخَوَالِفِ وَطَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

Word by word

إِنَّمَا
Only
Preposition
ٱلسَّبِيلُ
the way (blame)
Noun
Root: سبل
عَلَى
(is) on
Preposition
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
يَسْتَـْٔذِنُونَكَ
ask your permission
Verb
Root: أذن
وَهُمْ
while they
Preposition
أَغْنِيَآءُ
(are) rich
Noun
Root: غني
رَضُوا۟
They (are) satisfied
Verb
Root: رضو
بِأَن
to
Preposition
يَكُونُوا۟
be
Verb
Root: كون
مَعَ
with
Noun
ٱلْخَوَالِفِ
those who stay behind
Noun
Root: خلف
وَطَبَعَ
and Allah sealed
Verb
Root: طبع
ٱللَّهُ
and Allah sealed
Noun
Root: أله
عَلَىٰ
[on]
Preposition
قُلُوبِهِمْ
their hearts
Noun
Root: قلب
فَهُمْ
so they
Preposition
لَا
(do) not
Preposition
يَعْلَمُونَ
know
Verb
Root: علم

Translation

The ground (of complaint) is against such as claim exemption while they are rich. They prefer to stay with the (women) who remain behind: Allah hath sealed their hearts; so they know not (What they miss).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kınamaya yol, ancak zengin oldukları halde geri kalmak için senden izin isteyenleredir. Bunlar geri kalanlarla beraber olmayı tercih ettiler. Allah da kalblerini mühürledi. Onlar, artık başlarına geleceği bilmezler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sorumluluk sadece zengin oldukları hâlde senden izin isteyenlerin üzerinedir. (Çünkü) onlar geride kalan (kadın)larla birlikte olmaya razı oldular. (Bu nedenle) Allah da onların kalplerini mühürlemiştir; artık (gerçeği) bilemezler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The road (of blame) is only against those who ask for leave of thee (to stay at home) when they are rich. They are content to be with the useless. Allah hath sealed their hearts so that they know not.

M. Pickthall · EN · public-domain