← Sure 10

10:107

وَإِن يَمْسَسْكَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَآدَّ لِفَضْلِهِۦ ۚ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

Kelime kelime

وَإِن
eğer
Edat
يَمْسَسْكَ
sana verirse
Fiil
Kök: مسس
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
بِضُرٍّ
bir sıkıntı
İsim
Kök: ضرر
فَلَا
yoktur
Edat
كَاشِفَ
giderecek
İsim
Kök: كشف
لَهُۥٓ
onu
Edat
إِلَّا
başka
Edat
هُوَ
O'ndan
İsim
وَإِن
ve eğer
Edat
يُرِدْكَ
senin için dilerse
Fiil
Kök: رود
بِخَيْرٍ
bir iyilik
İsim
Kök: خير
فَلَا
yoktur
Edat
رَآدَّ
geri çevirecek
İsim
Kök: ردد
لِفَضْلِهِۦ
O'nun lütfunu
İsim
Kök: فضل
يُصِيبُ
verir
Fiil
Kök: صوب
بِهِۦ
bunu
Edat
مَن
kimseye
İsim
يَشَآءُ
dilediği
Fiil
Kök: شيأ
مِنْ
kullarından
Edat
عِبَادِهِۦ
kullarının
İsim
Kök: عبد
وَهُوَ
ve O
Edat
ٱلْغَفُورُ
bağışlayıcıdır
İsim
Kök: غفر
ٱلرَّحِيمُ
merhamet edicidir
İsim
Kök: رحم

Meal

If Allah do touch thee with hurt, there is none can remove it but He: if He do design some benefit for thee, there is none can keep back His favour: He causeth it to reach whomsoever of His servants He pleaseth. And He is the Oft-Forgiving, Most Merciful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ve eğer Allah, sana bir zarar dokunduracak olursa, onu O'ndan başka giderecek yoktur. Ve eğer sana bir hayır dilerse, o zaman da O'nun hayrını engelleyebilecek kimse yoktur. O, lütfunu dilediği kuluna nasip eder. Allah çok yarlığayıcı, çok esirgeyicidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah sana bir sıkıntı dokundurursa, onu O’ndan başka açıp (giderecek) yoktur. Sana bir iyilik dilerse, O’nun lütfunu geri çevirebilecek de yoktur. Onu kullarından dilediğine (layık olana) ulaştırır. O çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If Allah afflicteth thee with some hurt, there is none who can remove it save Him; and if He desireth good for thee, there is none who can repel His bounty. He striketh with it whom He will of his bondmen. He is the Forgiving, the Merciful.

M. Pickthall · EN · public-domain