← Sure 10

10:15

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَاتُنَا بَيِّنَـٰتٍ ۙ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا ٱئْتِ بِقُرْءَانٍ غَيْرِ هَـٰذَآ أَوْ بَدِّلْهُ ۚ قُلْ مَا يَكُونُ لِىٓ أَنْ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلْقَآئِ نَفْسِىٓ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Kelime kelime

وَإِذَا
ne zaman ki
Edat
تُتْلَىٰ
okunduğunda
Fiil
Kök: تلو
عَلَيْهِمْ
onlara
Edat
ءَايَاتُنَا
ayetlerimiz
İsim
Kök: أيي
بَيِّنَٰتٍ
apaçık bir şekilde
İsim
Kök: بين
قَالَ
derler
Fiil
Kök: قول
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
لَا
ummayanlar
Edat
يَرْجُونَ
umarlar
Fiil
Kök: رجو
لِقَآءَنَا
bize kavuşmayı
İsim
Kök: لقي
ٱئْتِ
getir
Fiil
Kök: أتي
بِقُرْءَانٍ
bir Kur'an
İsim
Kök: قرأ
غَيْرِ
başka
İsim
Kök: غير
هَٰذَآ
bundan
Edat
أَوْ
veya
Edat
بَدِّلْهُ
bunu değiştir
Fiil
Kök: بدل
قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
مَا
(sözkonusu) olamaz
Edat
يَكُونُ
olur
Fiil
Kök: كون
لِىٓ
benim
Edat
أَنْ
onu değiştirmem
Edat
أُبَدِّلَهُۥ
değiştirirse
Fiil
Kök: بدل
مِن
tarafımdan
Edat
تِلْقَآئِ
tarafına
İsim
Kök: لقي
نَفْسِىٓ
kendi
İsim
Kök: نفس
إِنْ
ben uyuyorum
Edat
أَتَّبِعُ
ben uymuyorum
Fiil
Kök: تبع
إِلَّا
ancak
Edat
مَا
vahyedilene
İsim
يُوحَىٰٓ
vahyedilen
Fiil
Kök: وحي
إِلَىَّ
bana
Edat
إِنِّىٓ
şüphesiz ben
Edat
أَخَافُ
korkarım
Fiil
Kök: خوف
إِنْ
karşı gelirsem
Edat
عَصَيْتُ
isyan edersem
Fiil
Kök: عصي
رَبِّى
Rabbime
İsim
Kök: ربب
عَذَابَ
azabından
İsim
Kök: عذب
يَوْمٍ
bir günün
İsim
Kök: يوم
عَظِيمٍ
büyük
İsim
Kök: عظم

Meal

But when Our Clear Signs are rehearsed unto them, those who rest not their hope on their meeting with Us, Say: "Bring us a reading other than this, or change this," Say: "It is not for me, of my own accord, to change it: I follow naught but what is revealed unto me: if I were to disobey my Lord, I should myself fear the penalty of a Great Day (to come)."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Böyle iken, âyetlerimiz, kesin birer belge olarak kendilerine okunduğu zaman, o bizimle karşılaşmayı ummayanlar, "Bundan başka bir Kur'ân getir veya bunu değiştir." dediler. De ki, "Onu kendiliğimden değiştiremem, benim açımdan bu olacak bir şey değildir. Ben ancak bana vahyolunana uyarım. Rabbime isyan edersem, şüphesiz büyük bir günün azabından korkarım."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara ayetlerimiz açıkça tilavet edildiği (okunup aktarıldığı) zaman, (öldükten sonra) bizimle karşılaşmayı ummayanlar (ahirete inanmayanlar), “Ya bundan başka bir Kur’an getir veya bunu değiştir!” dediler. De ki: “Onu kendiliğimden değiştirmem benim için olacak şey değildir. Ben, bana vahyolunandan başkasına uymam. Rabbime isyan edersem elbette büyük günün azabından korkarım.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when Our clear revelations are recited unto them, they who look not for the meeting with Us say: Bring a Lecture other than this, or change it. Say (O Muhammad): It is not for me to change it of my accord. I only follow that which is inspired in me. Lo! if I disobey my Lord I fear the retribution of an awful Day.

M. Pickthall · EN · public-domain