10:91
ءَآلْـَٔـٰنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ
Kelime kelime
Meal
(It was said to him): "Ah now!- But a little while before, wast thou in rebellion!- and thou didst mischief (and violence)!
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Şimdi mi? Oysa bundan önce hep isyan etmiştin ve fesatçılardan idin.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
(Ona şöyle denmişti): “Şimdi mi (iman ettin)! (Oysa) daha önce isyan etmiş ve bozgunculardan olmuştun.”
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
What! Now! When hitherto thou hast rebelled and been of the wrong-doers?
M. Pickthall · EN · public-domain