← Sure 10

10:91

ءَآلْـَٔـٰنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ

Kelime kelime

ءَآلْـَٰٔنَ
şimdi mi?
İsim
Kök: أون
وَقَدْ
oysa
Edat
عَصَيْتَ
isyan etmiştin
Fiil
Kök: عصي
قَبْلُ
daha önce
İsim
Kök: قبل
وَكُنتَ
ve olmuştun
Fiil
Kök: كون
مِنَ
bozgunculardan
Edat
ٱلْمُفْسِدِينَ
bozguncuların
İsim
Kök: فسد

Meal

(It was said to him): "Ah now!- But a little while before, wast thou in rebellion!- and thou didst mischief (and violence)!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şimdi mi? Oysa bundan önce hep isyan etmiştin ve fesatçılardan idin.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Ona şöyle denmişti): “Şimdi mi (iman ettin)! (Oysa) daha önce isyan etmiş ve bozgunculardan olmuştun.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

What! Now! When hitherto thou hast rebelled and been of the wrong-doers?

M. Pickthall · EN · public-domain