← السورة 10

10:91

ءَآلْـَٔـٰنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ

كلمة بكلمة

ءَآلْـَٰٔنَ
Now
اسم
الجذر: أون
وَقَدْ
And verily
حرف جر
عَصَيْتَ
you (had) disobeyed
فعل
الجذر: عصي
قَبْلُ
before
اسم
الجذر: قبل
وَكُنتَ
and you were
فعل
الجذر: كون
مِنَ
of
حرف جر
ٱلْمُفْسِدِينَ
the corrupters
اسم
الجذر: فسد

الترجمة

(It was said to him): "Ah now!- But a little while before, wast thou in rebellion!- and thou didst mischief (and violence)!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şimdi mi? Oysa bundan önce hep isyan etmiştin ve fesatçılardan idin.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Ona şöyle denmişti): “Şimdi mi (iman ettin)! (Oysa) daha önce isyan etmiş ve bozgunculardan olmuştun.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

What! Now! When hitherto thou hast rebelled and been of the wrong-doers?

M. Pickthall · EN · public-domain