← Sure 11

11:109

فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَـٰٓؤُلَآءِ ۚ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبْلُ ۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ

Kelime kelime

فَلَا
o halde
Edat
تَكُ
olmasın
Fiil
Kök: كون
فِى
hiçbir
Edat
مِرْيَةٍ
tereddüd
İsim
Kök: مري
مِّمَّا
hakkında
Edat
يَعْبُدُ
taptıkları
Fiil
Kök: عبد
هَٰٓؤُلَآءِ
onların
Edat
مَا
onlar tapmazlar
Edat
يَعْبُدُونَ
taptıkları
Fiil
Kök: عبد
إِلَّا
başkasına
Edat
كَمَا
gibi olandan
Edat
يَعْبُدُ
taptıkları
Fiil
Kök: عبد
ءَابَآؤُهُم
babalarının
İsim
Kök: أبو
مِّن
daha önce
Edat
قَبْلُ
daha önce
İsim
Kök: قبل
وَإِنَّا
şüphesiz biz
Edat
لَمُوَفُّوهُمْ
vereceğiz
İsim
Kök: وفي
نَصِيبَهُمْ
onların paylarını
İsim
Kök: نصب
غَيْرَ
olmadan
İsim
Kök: غير
مَنقُوصٍ
eksik
İsim
Kök: نقص

Meal

Be not then in doubt as to what these men worship. They worship nothing but what their fathers worshipped before (them): but verily We shall pay them back (in full) their portion without (the least) abatement.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O halde sakın şunların ibadet edişlerinden şüpheye düşme. Daha önce ataları nasıl ibadet ediyor idiyseler bunlar da öyle ibadet ediyorlar. Biz de kendilerine nasiplerini elbette eksiksiz olarak öderiz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onların tapmakta oldukları şeylerle ilgili şüphen olmasın! Onlar daha önce babalarının taptığından başka bir şekilde tapmıyorlar. Biz onların (azaptan) paylarını mutlaka eksiksiz olarak vereceğiz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

So be not thou in doubt concerning that which these (folk) worship. They worship only as their fathers worshipped aforetime. Lo! we shall pay them their whole due unabated.

M. Pickthall · EN · public-domain